Deutsche Grammatik

Sem si zapisuju německou gramatiku, podle toho, jak se ji učím. Martin Hujer (MartinHujer.cz)

Hodně čerpáno z Leda - Němčina (nejen) pro samouky (ISBN 978-80-7335-525-8). Je to super učebnice, doporučuji!


Podstatná jména

Všechna podstatná jména se píšou s velkým písmenem.

Skloňování podstatných jmen po členu neurčitém

Až na výjimky přibírá 2. pád jednotného čísla v rodě mužském a středním koncovku es nebo s. V ostatních pádech se tvar nemění.

Das ist ein Haus.

Wir haben einen Hund.

Sie wohnen in einem Einfamilienhaus.

Mužský Ženský Střední
1. ein Bruder eine Schwester ein Kind
2. eines Bruders einer Schwester eines Kindes
3. einem Bruder einer Schwester einem Kind
4. einen Bruder eine Schwester ein Kind

Skloňování podstatných jmen

Podstatné jméno v jednotném čísle nemění svůj tvar a skloňuje se pouze člen. Jedinou výjimku tvoří 2. pád mužského a středního rodu jednotného čísle, kdy podstatná jména přejímají koncovku es nebo s podobně jako po členu neurčitém.

Mužský Ženský Střední Množné číslo
1. der Mantel die Blume das Pferd die Hunde
2. des Mantels der Blume des Pferdes der Hunde
3. dem Mantel der Blume dem Pferd den Hunden
4. den Mantel die Blume das Pferd die Hunde

Skloňování slabých podstatných jmen

U slabého skloňování ke změně tvaru podstatného jména. Kromě 1. pádu získávají slabá podstatná jména koncovku (e)n.

Slabá slovesa jsou rodu mužského a jedná se především o osoby, např. der Student, der Kunde, der Junge, der Absolvent, dále národnosti končící na e (der Tscheche, der Slowake, der Brite, der Franzose, ...), některá slova zakončená souhláskou (der Mensch, der Nachbar, der Ökonom, ...). Dále jediné podstatné jméno rodu středního das Herz.

Mužský č. j. č. mn.
1. der Student die Studenten
2. des Studenten der Studenten
3. dem Studenten den Studenten
4. den Studenten die Studenten
Mužský č. j. č. mn.
1. der Kollege die Kollegen
2. des Kollegen der Kollegen
3. dem Kollegen dem Kollegen
4. den Kollegen die Kollegen

Nepravidelná jsou der Name a der Herr. Stejně jako der Name se skloňují ještě der Buchstabe, der Funke, der Gedanke, der Glaube a der Wille.

der Name č. j. č. mn.
1. der Name die Namen
2. des Namens der Namen
3. dem Namen dem Namen
4. den Namen die Namen
der Herr č. j. č. mn.
1. der Herr die Herren
2. des Herrn der Herren
3. dem Herrn dem Herren
4. den Herrn die Herren

Přídavná jména

Přídavná jména v přísudku

Přidavné jméno v přísudku (tj. za slovesem) má stejný tvar pro všechny rody a obě čísla.

Der Mann ist neu hier.

Die Frau ist neu hier.

Das Kind ist neu hier.

Die Leute sind neu hier.

Skloňování přídavných jmen po členu určitém

Mužský Ženský Střední Množné číslo
1. der schöne Garten die schöne Stadt das schöne Haus die schönen Möbel
2. des schönen Gartens der schönen Stadt des schönen Hauses der schönen Möbel
3. dem schönen Garten der schönen Stadt dem schönen Haus den schönen Möbel
4. den schönen Garten die schöne Stadt das schöne Haus die schönen Möbel

Stejně se skloňuje i přídavné jméno po zájmenech, která se skloňují jako člen určitý:

Pokud ve větě stojí vedle sebe více přídavných jmen, mají všechny stejnou koncovku:

Skloňování přídavných jmen po členu neurčitém

Mužský Ženský Střední Množné číslo
1. ein schöner Garten eine schöne Stadt ein schönes Haus schöne Möbel
2. eines schönen Gartens einer schönen Stadt eines schönen Hauses schöner Möbel
3. einem schönen Garten einer schönen Stadt einem schönen Haus schönen Möbel
4. einen schönen Garten eine schöne Stadt ein schönes Haus schöne Möbel

Stejně se v jednotném čísle skloňují přídavná jména také po zájmenu kein a dále po zájmenech přivlastňovacích mein, dein, sein, ihr, unser, euer, ihr, Ihr. V množném čísle přibírají všude koncovku -en (jako po členu určitém).

Zájmena

Osobní

č. j. č. mn.
1. ich wir
2. du ihr
3. er / sie / es sie / Sie

Skloňování osobních zájmen

Poznámka: osobní zájmena ve druhém pádu se používají zcela výjimečně.

pád ty on ona ono
1. ich du er sie es
2. meiner deiner seiner ihrer seiner
3. mir dir ihm ihr ihm
4. mich dich ihn sie es
pád my vy oni/ony/ona Vy
1. wir ihr sie Sie
2. unserer eurer ihrer Ihrer
3. uns euch ihnen Ihnen
4. uns euch sie Sie

Pokud jsou ve větě dva předměty ve 3. a 4. pádu, stojí na prvním místě předmět ve 3. pádu:
  Ich kaufe meinem Sohn ein Buch. (Koupím svému synovi knihu.)

V případě, že je předmět ve 4. pádu vyjádřen zájmenem, je pořadí opačné, tzn. přednost má čtvrtý pád před pádem třetím.
  Ich kaufe es ihm. (Koupím mu ji.)

Tázací zájmeno wer

wer
v 1. p. wer kdo
ve 3. p. wem komu
ve 4. p. wen koho

Dále existuje wessen, což je 2. pád zájmena wer, ale má pouze význam čí (ne koho/čeho). Je němenné - nemění svůj tvar podle rodu následujícího podstatného jména:

Tázací zájmeno welcher

Zájmenem welcher, welche, welches (který, která, které / jaký, jaká, jaké) se ptáme na konkrétní osobu nebo věc. Skloňuje se jako člen určitý.

pád mužský ženský střední
1. welcher welche welches
2. welches welcher welches
3. welchem welcher welchem
4. welchen welche welches

Zápor kein

záporné zájmeno kein, keine, kein se skloňuje v jednotném čísle stejně jako neurčitý člen ein, eine, ein.

Mužský Ženský Střední
1. kein keine kein
2. keines keiner keines
3. keinem keiner keinem
4. keinen keine kein

Přivlastňovací zájmena

č. j. č. mn.
ich mein wir unser
du dein ihr euer
er / sie / es sein / ihr / sein sie / Sie ihr / Ihr

Přivlastňovací zájmena se v jednotném čísle skloňují jako neurčitý člen, v množném jako člen určitý.

Mužský Ženský Střední Množné číslo
1. mein meine mein meine
2. meines meiner meines meiner
3. meinem meiner meinem meinen
4. meinen meine mein meine

Vyjadřování českého svůj

Zájmeno svůj v němčině neexistuje, vyjadřuje se přivlastňovacím zájmenem podstatného jména, které je v dané větě podmětem. (V němčině se přivlastňovací zájmena používají mnohem častěji než v češtině.)

Ukazovací zájmeno dieser

Ukazovací zájmeno dieser (tento), diese (tato), dieses (toto) se v jednotném i množném čísle skloňuje jako člen určitý.

Mužský Ženský Střední Množné číslo
1. dieser diese dieses diese
2. dieses dieser dieses dieser
3. diesem dieser diesem diesen
4. diesen diese dieses diese

Pokud se ptáme tázacím zájmenem welcher, může být odpověd ukazovacím zájmenem dieser velmi stručná:

Neurčité zájmeno man

Německý podmět man vyjadřuje tzn. všeobecný osobní podmět (neoznačuje konkrétního činitele děje, ale zevšeobecňuje jej). Do češtiny se překládá jako: člověk, lidé, my, oni, všichni. Sloveso určité, které se pojí k podmětu man je ve 3. osobě čísla jednotného.

Větná stavba

Věty záporné

Německá věta má pouze jeden zápor.

Slovesný zápor se vyjadřuje slovem nicht, které stojí za slovesem, co nejblíže konci věty, ale zpravidla před popíraným slovem (nicht gern, nicht lieb).

Záporná částice nein je samostatným záporem, tj. stojí vždy před větou a je oddělena čárkou nebo může tvořit samostatnou větu.

Heißen Sie Huber?

Nein, ich heiße Hahn.

Nein, ich heiße nicht Huber, ich heiße Hahn.

Slovesa

Přítomný čas

Od infinitivu odtrhneme koncovku (arbeiten, suchen) a přidáváme koncovky:

pravidelné fragen
ich frage wir fragen
du fragst ihr fragt
er / sie / es fragt sie / Sie fragen

V některých případech se kvůli lepší výslovnosti přidává e-:

pravidelné arbeiten
ich arbeite wir arbeiten
du arbeitest ihr arbeitet
er / sie / es arbeitet sie / Sie arbeiten
sein
ich bin wir sind
du bist ihr seid
er / sie / es ist sie / Sie sind

Sloveso haben

Stejně jako v češtině je po slovese haben předmět ve 4. pádu.

Ich habe eine Schwester und einen Bruder.

Habt ihr einen Hund?

haben
ich habe wir haben
du hast ihr habt
er / sie / es hat sie / Sie haben

Modální slovesa

Modálním (způsobovým) slovesem mluvčí obměňuje význam jiného slovesa tak, aby vyjádřil svůj postoj k obsahu promluvy (smím/nesmím, mohu/nemohu, apod.).

dürfen können mögen müssen sollen wollen
smět moci, umět mít rád,
chtít rád
muset mít povinnost chtít
ich darf kann mag muss soll will
du darfst kannst magst mussst sollst willst
er / sie / es darf kann mag muss soll will
wir dürfen können mögen müssen sollen wollen
ihr dürft könnt mögt müsst sollt wollt
sie / Sie dürfen können mögen müssen sollen wollen

Sloveso mögen

Do češtiny se překládá jako mít rád. V běžné mluvě se často užívá tvar podmiňovacího způsobu (rád bych, chtěl bych):

mögen (podmiňovací)
ich möchte wir möchten
du möchtest ihr möchtet
er / sie / es möchte sie / Sie möchten

Sloveso wissen

Gramaticky stejně jako způsobová slovesa se chová i sloveso wissen.

wissen
ich weiß wir wissen
du weißt ihr wisst
er / sie / es weiß sie / Sie wissen

Rozkazovací způsob

Rozkazovacím způsobem vyjadřujeme rozkaz, prosbu nebo zákaz. Rozkazovací způsob tvoříme ve 2. osobě č. j. a v 1., 2. a 3. osobě čísla množného (podobně jako v češtině). Sloveso stojí ve větě vždy na 1. místě.

2. osoba č. j. je shodná s kmenem slovesa. A nepoužívá se zájmeno:

Někdy se pro usnadnění výslovnosti nechává koncové e:

V množném čísle jsou tvary shodné s tvary přítomného času. V 1. a 3. osobě zůstává zájmeno a stojí hned zas slovesem.

schreiben
ich wir Schreiben wir!
du Schreib! ihr Schreibt!
er / sie / es sie / Sie Schreiben Sie!
schauen
ich wir Schauen wir!
du Schau! ihr Schaut!
er / sie / es sie / Sie Schauen Sie!
nepravidelné sein
ich wir Seien wir!
du Sei! ihr Seid!
er / sie / es sie / Sie Seien Sie!

V němčině se v rozkazovacích větách velmi často vyskytují částice mal, doch, schon, bitte, pomocí nichž rozkazovací způsob vyjadřuje prosbu.

I ve větách rozkazovacích se vyskytuje zápor. Nicht stojí zpravidla na konci věty anebo co nejblíže za slovesem určitým:

Časování nepravidelných sloves

U nepravidelných (silných) sloves dochází ve 2. a 3. os. j. č. oznamovacího způsobu ke změně kmenové samohlásky.

Pozn. Nepravidelná slovesa 2. typu, např. essen nebo lesen, jejichž kmen je ukončen na -s mají ve 2. a 3. os. j. č. shodné tvary: du isst, er isst, du liest, er liest.

Rozkazovací způsob nepravidelných sloves

U nepravidelných sloves 1. typu (a → ä, au → äu) se rozkazovací způsob tvoří pravidelně ve všech osobách (Fahren → Fahr!)

U nepravidelných sloves 2. typu (e → i, e → ie) zůstává zachována změna kmenové samohlásky v jednotném čísle (Sprechen → Sprich!)

Sloveso tun

tun
ich tue wir tun
du tust ihr tut
er / sie / es tut sie / Sie tun

Minulý čas

Pro vyjádření minulosti používá němčina tři minulé časy.

Do češtiny je překládáme jedním časem minulým.

Préteritum

Préteritum se používá v souvislém vypravování a při výkladu dějů v minulosti bez vztahu k přítomnosti a v popisu.

sein
ich war wir waren
du warst ihr wart
er / sie / es war sie / Sie waren
haben
ich hatte wir hatten
du hattest ihr hattet
er / sie / es hatte sie / Sie hatten
werden
ich wurde wir wurden
du wurdest ihr wurdet
er / sie / es wurde sie / Sie wurden

Préteritum způsobových sloves

Tvoří se stejně jako slovesa slabá, vložením t mezi kmen a koncovku slovesa.

dürfen
ich durfte wir durften
du durftest ihr durftet
er / sie / es durfte sie / Sie durften

Předložky se 3. pádem

aus z, ze aus Prag, aus dem Haus
bei u, při bei der Familie, bei der Arbeit
mit s, se mit dem Bus, mit dem Hund
nach do, po nach Deutschalnd, nach der Arbeit
von od, z von dem Lehrer, von der Arbeit
zu k, ke zu dem Bahnhof, zur Arbeit
gegenüber naproti gegenüber der Uni
seit od, už (časově) seit einem Jahr

Předložka seit (od, už) vyjadřuje děj, který probíhá z minulosti do přítomnosti, např.:

Splývání předložek se členem

Některé předložky splývají se členem a vytvářejí stažené tvary.

zu zu + dem = zum zum Schloss, zum Park
zu + der = zur zur Universität
bei bei + dem = beim beim Lehrer, beim Museum
von von + dem = vom vom Vater, vom Mädchen

Předložky se 4. pádem

bis do (časově) bis heute
durch skrz (vyjadřuje český 7. pád) dur die Tür, durch den Gang
für pro, za für den Freund, für zwei Euro
gegen proti, o, přibližně v (časově), kolem Spanien gegen Italien, gegen acht Uhr
ohne bez ohne Vater, ohne Geld, ohne Arbeit
um za (místně), v (časově), o (kolik - výrazy množství) um die Ecke, um zwölf Uhr, um fünf Euro billiger

Předložky se 3. a 4. pádem

3. p = wo? (kde?) 4. p = wohin? (kam?)
an na (svislá plocha), u, k an der Wand (na stěně) an die Wand (na stěnu)
auf na (vodorovná plocha) auf dem Tisch (na stole) auf den Tisch (na stůl)
hinter za (místně) hinter dem Haus (za domem) hinter das Haus (za dům)
in v, do in dem Schrank (ve skříni) in den Schrank (do skříně)
neben vedle neben dem Sofa (vedle pohovky) neben das Sofa (vedle pohovky)
über nad, přes über dem Tisch (nad stolem) über den Tisch (nad stůl)
unter pod, mezi unter dem Bett (pod postelí) unter das Bett (pod postel)
vor před vor der Schule (před školou) vor die Schule (před školu)
zwischen mezi zwischen der Kommode und dem Schrank (mezi komodou a skříní) zwischen die Kommode un den Schrank (mezi komodu a skříň)

Dovětky nicht wahr a oder

V mluvené podobě jazyka jsou obvyklé výrazy nicht wahr (že?) a oder (nebo ne?). Nacházejí se vždy na konci věty a jsou odděleny čárkou. Mluvčí jimi potvrzuje/ověřuje skutečnost výpovědi a očekává kladnou odpověď.

Kladná odpověď na zápornou otázku

Na zápornou otázku lze odpovědět kladně nebo záporně. V kladné odpovědi použije místo obvyklého ja částici doch, v záporné odpovědi použijeme nein.

Vazba es gibt

Vazba es gibt se do češtiny překládá jako: je, jsou, existuje, existují. Podstatná jména, která se vztahují k vazba es gibt jsou vždy ve 4. pádu